
本书是作者近年最重要的一部著作,分为《1500年以前的世界》和《1500年以来的世界》两册。由于作者在本书中采用全新的史学观点和方法,即将整个世界看作一个不可分割的有机的统一体,从全球的角度而不是从某一国家或某一地区的角度来考察世界各地区人类文明的产生和发展,把研究重点放在对人类历史进程有重大影响的诸历史运动、诸历史事件和它们之间的相互关联和相互影响上,努力反映局部与整体的对抗以及它们之间的相互作用,所以,本书一经问世,立即被译成多种文字,流传甚广,影响很大。
感谢会员 lybochzn 提供的TXT格式.我是用他上传的书改成的UMD.

再完美的计划也时常遭遇不测
生活并不是笔直通畅的走廊,
让我们轻松自在地在其中旅行,
生活是一座迷宫,
我们必须从中找到自己的出路,
我们时常会陷入迷茫,
在死胡同中搜寻。
但如果我们始终深信不疑,
有扇门就会向我们打开,
它也许不是我们曾经想到的那一扇门,
但我们最终将会发现,
它是一扇有益之门。






在当今日本文坛,村上春树和吉本芭娜娜两人独领风骚,被人称为“文学天皇”和“文学皇后”。她的小说善于营造鲜活的感受和哀愁,给人一种与现实忽即忽离的神秘感。她在餐厅里当服务生时所完成的《厨房》获第六届「海燕」新人文学赏,成为书市上的畅销书,也被拍成电影。本书收录了她的《厨房》《满月》两部短篇小说作品。
《厨房》写一个离开厨房就不能入睡的天涯孤女,被曾经得到他祖母帮助的青年和他母亲接到家里共同生活,而这位绝代佳人般的母亲原来其实是父亲,是个变性人。三个人同住一套房子,既相依为命,又各有各的内心孤独。不久,母亲死于单相思男子之手,抛下一对无依无靠的少男少女。
管理员提醒:电子书制作者使用了中文文件名的jar文件,可能在有些手机上无法正常阅读!




《勇敢的心》一直被视为一部悲壮的、融合血泪传奇的史诗片,在影片中,人们常常为苏格兰那丝手帕延的山脉、凄婉的风笛和苏格兰人民在贫困痛苦中发出的凄厉呼号所感动,也为华莱士一往无前的精神所鼓舞。威廉·华莱士的精神就如同一面旗帜,指引着苏格兰人民争取到了最后的自由。他最喜欢的一首诗也流传至今——

马可·波罗的游记,产生于欧洲印刷术发达之前许多年,而且原稿已佚,根据原稿传抄传译的大约一百四十多种抄本中,没有两种本子是完全相同的,这就给该书的翻译带来了许多意想不到的麻烦。
据推测,原稿是用中古时代的法意混合语写成的,现存最早的版本是由西班牙托莱多教会图书馆收藏的塞拉达拉丁文抄本,其书名为《对世界的描绘》。而迄今为止被公认为最好的版本是一九三八年出版的摩勒和伯希和译注的英文本,该刊本也采用《对世界的描绘》为书名,其它抄本大都采用《马可·波罗游记》一类的书名。
本书翻译时所依据的本子是美国人科姆诺夫(Komroff)编订的英文本,该版本是依据赖麦锡本而来的,但“将一切障碍的注释和足以阻止这种记述前进的材料,都予以删除”,又把原来一些过长的篇章分成几个短章。本书在翻译时又借鉴了其它一些版本的内容,并依据有关史料对其中错误之处进行了校勘。希望译者为此而做的一切努力,能将一部全新的、真实的《马可·波罗游记》展现在读者面前。